こんにちは、Shionです
Chを勉強するに当たって、英語のチュートリアルを見ることは現状、避けては通れない道となっています
そこで、そのハードルを少しでも下げようと思い、自動翻訳で字幕を見る際によく誤訳になるものを紹介したいと思います
この記事を見ておくことで
「何言ってんのかわかんねえよ!」という部分が
「あーなるほどね、完全に理解したわー」ぐらいまでレベルアップすると思います!
この記事のターゲット
- 自動翻訳で動画を見ることに不安がある方
自動翻訳辞典
武装→ON/OFF
武装した:armed
武装する:ON
武装解除:OFF
用例1「赤い点は何かが記録のために武装することを意味するので(ry」
→赤い点は何か(ビヘイビアー)が記録のためにONになることを意味するので(ry
用例2「カメラ入力を武装解除する場合(ry」
→カメラ入力をOFFにする場合
といったところでしょうか。。。
「武装」ときたらON/OFFのことを言っているんだなと思ってもらえたら大丈夫かと思います
生徒→瞳
生徒:pupils
瞳;pupilの複数形
これは誤訳ですね、pupilは瞳って訳してくれるんですけど、複数形だと生徒になってしまうようです
用例:マウスで指をドラッグして生徒を制御できます
→ マウスでドラッグして瞳を制御できます
人形→パペット
人形;パペット【puppet】
Chで扱うキャラクターのデータなどを日本語版でも『パペット』と呼ぶのですが、『puppet』を日本語に訳してくれるので、当然『人形』と表記されます